VIDEO GAME LOCALIZATION

Since end of 2019 I have the pleasure to help the team Raphsody Translation as an image editor to develop fan-made translation patches for Eushully games.

 

Eushully developed their own game engine named AGE (ARC Game Engine). And their games often include thousands of images which need to be localized.

 

Kami no Rhapsody, our first project, required the modification of 1654 images.

OUR TRANSLATION PATCHES

FUUKA NO GRASESTA

KAMI NO RHAPSODY

TENMEI NO CONQUISTA

Kami no Rhapsody was our first project. A 100% translation patch was released summer 2020.

Fuukan no Grasesta is the game we are currently working on.

Tenmei no Conquista was released recently and we are planning to release an interface translation patch.

MY WORK

As an image editor within the team, my work is broken down into three areas :

Cleaning, Redrawing and Typesetting.

Kami no Rhapsody - skill screen

One specificity about AGE is that it uses alpha channel for transparency.

So, when editing the images, I have to edit the alpha channel as well.

Tenmei no Conquista - user interface

One of my task within the team is to edit all the game titles.

 I clean the image, redraw the background image, then redraw the title.

I repeat this process with the alpha channel.

Eushully game titles

Numerous images require to be redrawn after cleaning them.

Kami no Rhapsody - 857 god medals

Fuukan no Grasesta - 89 character's portraits

Fuukan no Grasesta - 347 characters command cards

Tenmei no Conquista - characters' title

Copyright © 2021 Mahé Mickaël All Right Reserved

CONTACT ME

contact@mahe-mickael.com